Palabras mal dichas, por ejemplo: Farmancia.

David
#61 por David el 21/01/2011
loitador escribió:
Creo que ahí no llevas razón, ese tipo de frase no viene de un imperativo, sino más bien como contracción de una expresión del tipo "se requiere contactar por privado" o "los interesados deben contactar por privado".

Yo lo interpreto así porque lo he visto en muchos sitios desde hace muchos años, pero puedo estar equivocado.


Yo creo que no.

En esa frase le estás diciendo a los interesados que si quieren contactar contigo que lo hagan por privado. Les estás imperando a ello y por ello has de usar el imperativo.

De todos modos, de no encajar el imperativo en esa frase lo que sí que no encajaría de ninguna manera es el infinitivo del verbo. No tiene ningún sentido.

Yo no soy un experto en lengua (ni ganas que tengo) pero vamos, yo lo veo así. :)
Subir
OFERTASVer todas
  • PRS 70th SE McCarty 594 SC QuiltBO
    1.055 €
    Ver oferta
  • Boss Katana 50 MKII
    249 €
    Ver oferta
  • Kemper Profiler Stage
    1.429 €
    Ver oferta
frasco
#62 por frasco el 21/01/2011
A mi el que mas me ha impresionado es:

El médico me ha mandado al otorrino --- El médico me ha mandao al "Doctor Rino"
Inyección --- endición
melopea--- mediopea
Superficial---superfluo
Incluso --- inclusive (esta está muy extendida en expresiones tales como "inclusive fui a su casa" y me jode oirla)
Contra--- Contri mas acelero mas calentito me pongo.

Un saludete.

:saludo:
Subir
Rius
#63 por Rius el 21/01/2011
Muchacho --> Chacho, Acho
Agujero --> Abujero, Bujero, Burejo.
Imperdible --> Impedible, Implidible
Acequia --> Acieca
Subir
Pasando pantalla
#64 por Pasando pantalla el 21/01/2011
Dcr escribió:
Yo creo que no.

En esa frase le estás diciendo a los interesados que si quieren contactar contigo que lo hagan por privado. Les estás imperando a ello y por ello has de usar el imperativo.

De todos modos, de no encajar el imperativo en esa frase lo que sí que no encajaría de ninguna manera es el infinitivo del verbo. No tiene ningún sentido.

Yo no soy un experto en lengua (ni ganas que tengo) pero vamos, yo lo veo así. :)
DCR, perdona mi intromisión pero si fuera un imperativo lo más correcto sería "llamen" ó "contacten" puesto que no conoces a las personas interesadas.
Creo que loitador está en lo cierto. ...y si no pués me callo pa siempre. :D
Subir
El Charrua
#65 por El Charrua el 21/01/2011
semos personas humanas paio -somos [LEFT]donde esta el poligano?[/LEFT] -poligono [LEFT]estemos[/LEFT] -estamos [LEFT]estas son de uruguay-transtor emprestado-tractor prestado[/LEFT] [LEFT]postillo-pestillo[/LEFT]
Subir
frasco
#66 por frasco el 21/01/2011
Dirimamos la polémica. Yo no soy de la Real Academia pero como si lo "seriese" :risa:


Claudi escribió:
DCR, perdona mi intromisión pero si fuera un imperativo lo más correcto sería "llamen" ó "contacten" puesto que no conoces a las personas interesadas.
Creo que loitador está en lo cierto. ...y si no pués me callo pa siempre. :D


Sacado de la RAE

Alguien escribió:
No se considera correcto, en el habla esmerada, el uso del infinitivo en lugar del imperativo para dirigir una orden a una segunda persona del plural, como se hace a menudo en el habla coloquial:


incorrección. ¡Venir aquí ahora mismo, granujas! (venid aquí ahora mismo)
incorrección. Poneros el pijama y dormiros cuanto antes. (poneos el pijama y dormíos cuanto antes)

Solo es válido el empleo del infinitivo con valor de imperativo dirigido a una segunda persona del singular o del plural cuando aparece precedido de la preposición a, uso propio de la lengua oral coloquial: ¡Tú, a callar!; Niños, a dormir.

No debe confundirse el empleo desaconsejable del infinitivo en lugar del imperativo de segunda persona del plural con la aparición del infinitivo con valor exhortativo en indicaciones, advertencias, recomendaciones o avisos dirigidos a un interlocutor colectivo e indeterminado, habituales en las instrucciones de uso de los aparatos, las etiquetas de los productos o los carteles que dan indicaciones, hacen recomendaciones de tipo cívico o prohíben determinadas acciones en lugares públicos: Consumir a temperatura ambiente; Depositar la basura en las papeleras; No fumar; Lavar a mano. Se trata, en estos casos, de estructuras impersonales en las que no se da una orden directa, sino que se pone de manifiesto una recomendación, una obligación o una prohibición de carácter general, en las que hay que sobrentender fórmulas del tipo Se debe consumir... / Es preciso consumirlo... / Hay que consumirlo... / Se recomienda consumirlo...; Debe depositarse la basura en las papeleras / Hay que depositar la basura a las papeleras; No se puede fumar / No se permite fumar; Debe lavarse a mano / Se recomienda lavarlo a mano.



:brindis:
Subir
David
#67 por David el 21/01/2011
Claudi escribió:
DCR, perdona mi intromisión pero si fuera un imperativo lo más correcto sería "llamen" ó "contacten" puesto que no conoces a las personas interesadas.
Creo que loitador está en lo cierto. ...y si no pués me callo pa siempre. :D


No hay nada que perdonar ;)

Se puede usar contacten o contactad dependiendo de si el sujeto que tú tomas es ustedes o vosotros. Usando contacten quedaría más cortés, pero eso no quita para que contactad sea correcto también :)
Subir
David
#68 por David el 21/01/2011
frasco escribió:
Dirimamos la polémica. Yo no soy de la Real Academia pero como si lo "seriese" :risa:

Sacado de la RAE

:brindis:


Ésta es la idea :D

:brindis:
Subir
Pasando pantalla
#69 por Pasando pantalla el 21/01/2011
Dcr escribió:
Usando contacten quedaría más cortés, pero eso no quita para que contactad sea correcto también :)
Sí, claro. A esto me refería, ya que al poner un anuncio todavía no se conoce al/los posible/s interesado/s, y yo personalmente lo pondría así "llamen" ó "contacten" para ser más cortés.
Gracias por la aclaración, Frasco. O sea, si es impersonal se puede poner en infinitivo. Bueno, esto es lógico.

Sigamos con el topic.
"Seriese" en lugar de "fuese". :D

No, en serio. "Cuidesemelé". :risa:
Subir
Mejunje
#70 por Mejunje el 21/01/2011
Otra frase típica que usa mucha gente (y que yo también decía mal antes, pero intento corregirlo):

Correcto: cuantas más personas seamos mejor.
Incorrecto: contra más personas seamos mejor.
Incorrecto del carajo: contri más personas seamos mejor.
Subir
acastellanosp
#71 por acastellanosp el 21/01/2011
Otra típica española: "asín" (por "así")
Subir
triodo
#72 por triodo el 21/01/2011
La lista sería interminable, pero por mencionar algunas:

¿Qué LA pongo? ---> ¿Qué LE pongo?
No LA gusta --> no LE gusta
HA ver -- HABER -- por "a ver"
hechar por echar
taxis, trajistes, vinistes, fuistes, etc. --> por taxi, trajiste, viniste, fuiste, etc.
antidiluviano ---> por antediluviano
diabetis --> por diabetes
apreta ---> por aprieta
destornillarse (de risa) ---> por desternillarse
explendido --> por espléndido
squi, ski, sky o cualquier otra estupidez en lugar de ESQUÍ
preveer --> por prever (supongo que por relacionar erróneamente con la palabra proveer)

y tantas otras que me dejo en el tintero...
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo