Whistling down the wind (T. Waits)

Manuel
#1 por Manuel el 22/03/2019
Versión de un tema de Tom Waits de hace como 20 años, incluido en su disco "Bone Machine".
Una balada rural preciosa, para mi gusto.

Suenan una Martin J-40, acompañando la voz, y de fondo una eléctrica con un poco de delay para difuminar el paisaje sonoro.

https://soundcloud.com/user-292163859/whistling-down-the-wind-t-waits

La letra:

TOM WAITS - WHISTLE DOWN THE WIND (Abandonado a mi suerte)

I grew up here all of my life—Me crié aquí toda mi vida
But I dreamed someday I'd go—pero soñaba con marcharme algún día
Where the blue-eyed girls and red guitars—a donde están las chicas de ojos azules y las guitarras rojas
And the naked rivers flow—y fluyen los ríos desnudos

I'm not all I thought I'd be—No soy todo lo que creí que iba a ser
I always stayed around—siempre anduve por aquí cerca
I've been as far as Mercy and Grand—Todo lo más, he ido hasta Mercy y Grand
Frozen to the ground—pegado al suelo

I can't stay here and I'm scared to leave—No puedo quedarme aquí, y temo irme
Just kiss me once and then—bésame una vez y entonces
I'll go to hell, I might as well—me iré al infierno, o también podría
Be whistlin' down the wind—abandonarme a mi suerte

The bus is at the corner—El autobús está en la esquina
The clock on the wall—el reloj en la pared
Broken down windmill—el molino roto
There's no wind at all—no hace nada de viento

I've yelled and I cursed—Grité y maldije
If I stay here I'll rust—si me quedo me voy a pudrir
I'm stuck like a shipwreck—estoy varado como un barco naufragado
Out here in the dust—aquí en medio del polvo

The sky is red and the world is on fire—El cielo está rojo y el mundo arde
And the corn is taller than me—y el maíz está más alto que yo
The dog is tied to a wagon of rain—el perro está atado a un depósito de lluvia
And the road is as wet as the sea—y la Carretera está tan húmeda como el mar

And sometimes the music from a dance—A veces la música de un baile
Will carry across the plains—cruza las llanuras
And the places that I'm dreaming of—y los lugares con los que sueño…
Do they dream only of me?---¿sueñan solamente conmigo?

There are places where they never sleep—hay sitios en los que nunca se duerme
And the circus never ends—y el circo nunca se detiene
So I will take the Marleybone coach—así que voy a coger el autobús de Marleybone
And be whistling down the wind—y me abandonaré a mi suerte
so I will take the Marleybone coach…
And be whistling down the wind
Subir
1
OFERTASVer todas
  • EarthQuaker Devices 70th Anniv. Plumes S Shredder
    129 €
    Ver oferta
  • Harley Benton TE-52 NA Vintage Series
    169 €
    Ver oferta
  • -18%
    Warm Audio Foxy Tone Purple 70th Fuzz
    129 €
    Ver oferta
laurides78
#2 por laurides78 el 22/03/2019
#1
Eso suena muy bien Manuel!! Enhorabuena!
Subir
Manuel
#3 por Manuel el 22/03/2019
#2
¡Gracias por comentar, compañero!
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo