EEUU copia los discos rigidos de los turistas

#1 por Leo Cerdan el 07/05/2008
Si tenían pensado viajar a Estados Unidos, piénsenlo 2 veces, o mejor aún, “limpien” su PC o notebook antes de emprender la travesía.

Que Estados Unidos es (era) la "Tierra de la Libertad", es hoy casi un grato recuerdo. Luego de los atentados y demás, el grado de paranoia en las autoridades norteamericanas está en un nivel altísimo. Prueba de esto es una de las últimas medidas denunciadas oportunamente por la organización Electronic Frontier Foundation (EFF): Lo mejor es borrar mensajes con bromas alusivas a temas que las autoridades de ese país consideran “sensibles” para que nuestras anheladas vacaciones no se transformen en una verdadera pesadilla.

Los no muy amables funcionarios de aduanas y policía de inmigración estadounidense no solo tienen plenos poderes para examinar el contenido de las notebooks de quienes ingresan al país del Tío Sam (¿Lo sabían?) a EEUU, sino que también están autorizados a copiar sus contenidos e incluso a confiscar el aparato en caso de estimarlo necesario. (datafull)
Subir
#2 por desordenglobal el 07/05/2008
Son unos fascistas, ademas lo que les pasa es todo por su culpa. Si se decidieran de una vez a para su maquinaria de guerra, otro gallo les cantaria. Desde que se desvanecio el enemigo comunista, no les han faltado nuevos conflictos donde meter las narices, claro como van a parar en seco uno de los motores de su economia que es la guerra.
La tierra de la libertad se ha convertido en la tierra de la paranoia, no solo por parte de las autoridades, tambien la poblacion sometida constantemente a un acoso psicologico por parte de su gobierno para su sometimiento.

195404821664eaa0ac.jpg
Si me lo permiten los moderadores, pondre un enlace para quien les gusten estos temas (derechos humanos, soliradidad, globalizacion, imperialismo yankee). Es una pagina sin animo de lucro, donde se expresan esas opniones continuamente vetadas en otros medios de comunicacion mas convencionales por ser "politicamente incorrecto"
http://www.rebelion.org/
Subir
#3 por iñigo el 07/05/2008
Solución:

Escribir en vascuence todo y que lo descifre Condoleeza :risa:
Subir
#4 por galdrum el 07/05/2008
Esto ya es lo último. Se creen los amos del mundo y que pueden hacer lo que les venga en gana sin pedir permiso ni dar explicaciones.
Subir
#5 por desordenglobal el 07/05/2008
Iñigo escribió:
Solución:

Escribir en vascuence todo y que lo descifre Condoleeza :risa:

:risa::risa::risa:
una solucion cojonuda pero no son nuevos en esas lides durante la segunda guerra mundial utilizaron el idioma de los indios navajos como clave, y esto es cierto aunque suene a argumento de expediente x.:shock:
Subir
--162437--
#6 por --162437-- el 07/05/2008
Pues la cosa es muy sencilla: si no te gustan los EEUU, no vayas allí.
Subir
#7 por iñigo el 07/05/2008
Desordenglobal escribió:
:risa::risa::risa:
una solucion cojonuda pero no son nuevos en esas lides durante la segunda guerra mundial utilizaron el idioma de los indios navajos como clave, y esto es cierto aunque suene a argumento de expediente x.:shock:


Tranquilo, yo también he visto la película de Nicolas Cage.

También llevaron vascos. :si:

Pero además del navajo se emplearon otros idiomas secretos en la campaña del Pacífico, y uno de ellos fue el euskera (lengua vasca), empleado en la batalla de Guadalcanal.

El euskera es la lengua nativa de los vascos, habitantes de una región distribuida entre España y Francia, nada parecida a las lenguas románicas ya que su origen es anterior al latín. La existencia de personas que conocían el euskera en Norteamérica era debido a vascos emigrados a Estados Unidos, y algunos de ellos fueron reclutados por su país de adopción para locutar las
radiocomunicaciones militares en euskera durante la campaña del Pacífico.

En el libro "Los españoles en la guerra del Pacífico", del
historiador Daniel Arasa, se habla de este tema. Según este historiador, el planificador del uso del euskera en la campaña del Pacífico fue el capitán norteamericano del cuerpo de transmisiones Frank D. Carranza, hijo de emigrantes vascos, el cual se dio cuenta que en el centro de entrenamiento de transmisiones de San Francisco había 60 marines de origen vasco, que hablaban bien el inglés y el euskera. Carranza propuso que se prepararan operadores para trabajar con seguridad en euskera, y en 1942 comenzaron las transmisiones de prueba en euskera y en las lenguas indias norteamericanas entre el centro de San Diego
(en California) y los cuarteles generales del Pacífico, donde también había oficiales y soldados nativohablantes de estas lenguas. Por lo que al euskera se refiere, al lado del almirante Nimitz (almirante de la flota del Pacífico), estaban los tenientes Nemesio Aguirre, Fernández Bakaicoa y Juanna, como
traductores del euskera al inglés.

También para variar y poner las cosas más difíciles a los
japoneses, había un sistema alternativo de usos lingüísticos: En los radioenlaces por onda corta entre el Pacífico Sur y los Estados Unidos, el lunes se empleaba el euskera, el martes el navajo, el miércoles el iroqués, el jueves el comanche, el viernes el euskera, el sábado se hacía usar una mezcla de estos idiomas, y el domingo volvían a usar el navajo. Con todo esto los japoneses estaban desconcertados.

Según el historiador Daniel Arasa, el uso del euskera en la campaña del Pacífico se circunscribió esencialmente a la célebre batalla de Guadalcanal. El 1 de agosto de 1942 se radió la instrucción "Egon arretaz egunari", que quería decir "Atentos al día X", seguido de "Jakin eta egin", que quería decir "para conocimiento y cumplimiento", y a continuación se radiaron las
órdenes para el Estado Mayor en euskera codificado, ya que se reelaboró un nuevo argot para realizar un código de claves a partir del euskera. Así por ejemplo estaba la expresión "Arreta zugaizari" para indicar "atención a los árboles", usada para señalar que en las copas de los árboles se ocultaban los enemigos; o las expresiones "Egalari arari lagundu" (informad la aviación),
"Ondarzak aurreratur" (Remontad las playas). La clave para iniciar la batalla de Guadalcanal fue la radiada el 7 de agosto, "Segarra erragiza Zazpi" ("la operación Manzana comenzará a las 7"). Los japoneses, como no conocían el euskera, no se enteraron, pero con todo, la batalla de Guadalcanal fue larga, duró desde el 7 de agosto de 1942 a febrero de 1943, muriendo en ella miles
de soldados de ambos bandos.

Este uso del euskera en el ámbito militar decayó después de la
batalla de Guadalcanal, debido sobretodo por la dificultad de encontrar más "Code-talkers" (locutores de claves) vascoparlantes, a medida que la guerra se extendía por el Pacífico. Ello hizo que tanto el euskera como otras lenguas
indias demasiado minoritarias fueran progresivamente desplazadas por el navajo.

En cuanto al teniente coronel Carranza, planificador del uso del
euskera en la infantería de marina americana, después de Guadalcanal continuó la guerra en Europa, y en 1944 estaba participando en la liberación de Francia y del país vascofrancés, y fue precisamente el oficial norteamericano que al frente
de una sección de 50 soldados plantó las banderas norteamericana y francesa en la parte francesa del puente internacional de Irún-Hendaya (entre las zonas vascas de España y Francia). Carranza murió posteriormente en Nueva York atropellado por un coche.


:leyendo:
Subir
#8 por vidres a la sang el 07/05/2008
Joder que cosas :shock:

Lo que se parende por aqui...

Saludos!
Subir
#9 por martiimster el 07/05/2008
Realmente parece una tonteria pero, los Estados Unidos tienen muchisimas cosas que te quedas diciendo que se pasan por el forro los derechos humanos. La pena de muerte, organizaciones corruptas(no dire nombres) y hasta esto... Para mi no es cierto eso que dice la gente que es el pais mas desarrollado del mundo, por que estan fatal...
Subir
#10 por desordenglobal el 07/05/2008
Iñigo escribió:
Tranquilo, yo también he visto la película de Nicolas Cage.
:leyendo:

No se a que pelicula te refieres, no veo cine comercial pero si es buena y me la recomiendas igual la veo...desconocia lo del euskera ha sido un aporte bien interesante, y enriquecedor. De que fuente lo sacaste???me gustaria leer algo mas. Ah y para no perder el hilo....Fuck the USA...:risa::risa:
Subir
#11 por iñigo el 07/05/2008
La película es esta:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/5/54/Windtalkers_movie.jpg




Alguien la ha subido en entregas de 9 minutos entera a youtube :shock:

YouTube - Broadcast Yourself.

:saludo:
Subir
#12 por desordenglobal el 07/05/2008
Gracias compi la vere a ver que tal. por cierto que paciencia subirla a trozos a you tube
Subir
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo