Lenguas de España

mod
#434 por Esteban Piera el 07/09/2011
Joder claudi y encima está lo que llevamos diciendo todo el tiempo....

Actualmente, según el Instituto de Estadística de Cataluña, el idioma catalán es el segundo más usado habitualmente en Cataluña, tras el idioma español, que supera al catalán no sólo como lengua habitual, sino también como lengua materna y de identificación tanto en cifras relativas como absolutas. Cada aspecto y contexto social del uso del idioma en Cataluña es estudiado por la Generalidad de Cataluña con el fin de fomentar su uso; además, ésta invierte anualmente en la promoción del catalán tanto en Cataluña como en otros territorios.

"No practiques mientras toques, y no "toques" mientras practicas."
"Nunca sabrás lo que puedes hacer, hasta que no trates de hacer más de lo que puedas” – Tony Blauer

Subir
#435 por eLFarlopas el 07/09/2011
#424 i #421
Yo también he leido Tirant Lo Blanc, soy catalán, y os digo que es el libro mas dificil que he leido hasta el momento... jaja

Daniel Vazquez Suarez

Subir
#436 por Pasando pantalla el 07/09/2011
Y lee el primer punto del dictamen, pág 5, de la AVL (Academia Valenciana de la Llengua).
http://www.avl.gva.es/va/acords-AVL/main/03/document/NOMENTITAT.pdf

1. D’acord amb les aportacions més solvents de la romanística acumulades des del segle XIX fins a l’actualitat (estudis de gramàtica històrica, de dialectologia, de sintaxi, de lexicografia…), la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya i de les Illes Balears i el Principat d’Andorra. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d’altres territoris de l’antiga Corona d’Aragó (la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l’Alguer i el departament francés dels Pirineus Orientals). Els diferents parlars de tots estos territoris constituïxen una llengua, és a dir, un mateix «sistema lingüístic», segons la terminologia del primer estructuralisme (annex 1) represa en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura, que figura com a preàmbul de la Llei de Creació de l’AVL. Dins d’eixe conjunt de parlars, el valencià té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l’AVL preservarà i potenciarà d’acord amb la tradició lexicogràfica i literària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló.

Creo que se entiende, ¿no?

http://www.guitarmonia.es/intervalos-musicales/intervalos-en-la-guitarra/
http://www.pianoaventura.com/documentos/curso_completo_de_teoria_de_la_musica.pdf
http://www.all-guitar-chords.com/guitar_scales.php
http://www.discoverguitaronline.com/

Subir
#437 por Pasando pantalla el 07/09/2011
eLo$oYonKi escribió:
Yo también he leido Tirant Lo Blanc, soy catalán, y os digo que es el libro mas dificil que he leido hasta el momento... jaja
Es como nuestro Don Quijote, y Cervantes dijo que era el mejor libro de caballería que había leído nunca. No es invención mía.

http://www.guitarmonia.es/intervalos-musicales/intervalos-en-la-guitarra/
http://www.pianoaventura.com/documentos/curso_completo_de_teoria_de_la_musica.pdf
http://www.all-guitar-chords.com/guitar_scales.php
http://www.discoverguitaronline.com/

Subir
#438 por eLFarlopas el 07/09/2011
yo aún no he tenido oportunidad de leerlo, pero me gustaria... :victoria:

Daniel Vazquez Suarez

Subir
#439 por Pasando pantalla el 07/09/2011
#435 #438 ¿Ein? ¿Lo has leído ó no? Sea como sea si sabes francés te puedes dar cuenta de la similitud en muchos de los giros lingüísticos entre ambas lenguas. Giros que el idioma catalán ha perdido por la evidente influencia castellana de los últimos siglos.

http://www.guitarmonia.es/intervalos-musicales/intervalos-en-la-guitarra/
http://www.pianoaventura.com/documentos/curso_completo_de_teoria_de_la_musica.pdf
http://www.all-guitar-chords.com/guitar_scales.php
http://www.discoverguitaronline.com/

Subir
#440 por eLFarlopas el 07/09/2011
He leido Tirant lo blanc, pero Don Quijote no! jaj

Daniel Vazquez Suarez

Subir
#442 por aracat el 08/09/2011
#335 Seguramente el sentido no es el de imposicion, sino de aupamiento, el de prioridad y por distintos motivos. No hay que darle muchas vueltas a que el catalan es propio de catalunya, y entenderlo en que sea mas propio su uso, en referencia al contexto "publico".
Por experiencia puedo decirte que a veces pasa que algun inepto te "exige" el uso del castellano, para dirigirte a él, así no pasa con el catalan, y siempre en el contexto de uso frecuente del idioma, digamos para entendernos, en la calle. De todas formas la politizacion del tema es maxima, asi como el alcance social de tal cosa.
Como experiencia personal, puedo decir que las personas que mas frecuentemente no entienden esta situacion , de que te dirijas a ellos en catalan, suelen ser hispanohablantes americanos. Anecdoticamente, por su mas que baja incidencia, pero existentes, conozco personas que residen en catalunya de hace mas de cuarenta años y siguen negandose a ENTENDER el catalan, de hablarlo , ni te cuento. Casi ni les dirijo la palabra, me parece un desprecio que debe ser reciproco, y solo roto por no caer en tensiones inecesarias, lo hago escuetamente.
Por otra parte , solo hace falta darte un garbeo por el centro de barcelona para que algun guiri te pregunte cualquier cosa en ingles, frances, incluso aleman, neerlandes... a la cual cosa comunmente se responde bien, regular,lo que se puede, no tan bien, fatal... o con signos. Una sonrisa siempre acaba con el dialogo.
Un saludo.
Subir
--347564--
#443 por --347564-- el 08/09/2011
Claudi escribió:
Giros que el idioma catalán ha perdido por la evidente influencia castellana de los últimos siglos.


Perdona esos giros los tienes en el valenciano... Se te olvidó el otro dialecto.
Subir
--347564--
#444 por --347564-- el 08/09/2011
aracat escribió:
Por experiencia puedo decirte que a veces pasa que algun inepto te "exige" el uso del castellano, para dirigirte a él, así no pasa con el catalan, y siempre en el contexto de uso frecuente del idioma, digamos para entendernos, en la calle. De todas formas la politizacion del tema es maxima, asi como el alcance social de tal cosa.


Es como si vas a Francia y te pones a exigirles que te hablen en catalán, si ellos su lengua oficial es el francés o les hablas en francés o en inglés (que para eso es idioma internacional), y en España pasa lo mismo, si sabes español ¿por qué me tienes que hablar en catalán si eres tú el bilingüe?
Subir
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo