Las guitarras "IBAÑEZ" no existen

Metillico
#85 por Metillico el 14/03/2013
http://www.fernandesguitars.com/about-us/history.html

Es un caso parecido.

Lo que habría que saber en este caso es si esas modificaciones tan poco acertadas que hacen en USA de nombres y apellidos latinos, son achacables a anglosajones, o a latinos.

Pero es muy normal ver apellidos de orígen hispánico mal escritos: Gonzales, Marques, etc. Yo tenía un vecino, ahora fallecido, que residía en Harlem, y cuando enviaba correo, tenía como un sello postal personalizado. Pero ponía Mr. Antonio Nuñes.

A mi me da la impresión que esas modificaciones parten de lo que en este hilo se ha criticado. Al ser mal escritas por gente de sudamérica, y al ser estos una gran comunidad en USA, se ha extendido su mal uso.

Tampoco es algo exclusivo de allí.

En Galicia hay miles de apellidos o nombres de lugares o pueblos que han sido deturpardos. Aberraciones como Carbajo, Janeiro, Carballino, El niño de la guia, etc. Este último es de traca, por que la traducción literal de O niño da águia sería "El nido del águila". :risa:

Personalmente, opino que los nombres de los lugares no deberían de traducirse nunca. Si es New York, no es Nueva York. Si es München, no es Múnich.

Pregúntale a un marinero mercante gallego donde está Ciudad del Cabo, y no tendrán ni puta idea. Pero si les preguntas por Capetón, te lo ubican a la primera en el mapa, te dicen donde están los mejores restaurantes y en que antros las chicas son más cariñosas. :risa:
Subir
OFERTASVer todas
  • EarthQuaker Devices 70th Anniv. Plumes S Shredder
    129 €
    Ver oferta
  • -18%
    Warm Audio Foxy Tone Purple 70th Fuzz
    129 €
    Ver oferta
  • Harley Benton TE-52 NA Vintage Series
    169 €
    Ver oferta
M1000-iO
#86 por M1000-iO el 14/03/2013
xbauerx escribió:
y si Hide de los X-Japan entre otros cientos solo usaba guitarras de esa marca y mirad como sonaba... tan malas no seran.


Así no vale, ese peinado da más sustain...
Subir
iose
#87 por iose el 14/03/2013
Ahora ya si alguien me cuenta la historia de las acústicas MORALES japonesas, me corro toa, pues tengo una desde los 15 años.

Imagen no disponible

Imagen no disponible

Y me la compré por bien escrita :hedicho: :mrgreen:
Subir
xbauerx
#88 por xbauerx el 14/03/2013
#86 Touché, ahi me has dao... XDDDD
Subir
M1000-iO
#89 por M1000-iO el 14/03/2013
#88

Y el Japo me ha dao a mí! Jajaja! Muerto me he quedao con las pintas. Pero mola, suenan bien y no conocen la vergüenza, como tiene que ser...

Y qué pasa con las marcas de allí? Que todas se apuntaron a tener nombres españoles? Será su afición al flamenco?
Subir
Borja López
#90 por Borja López el 15/03/2013
Metillico escribió:
Personalmente, opino que los nombres de los lugares no deberían de traducirse nunca. Si es New York, no es Nueva York. Si es München, no es Múnich.


Efectivamente, depués de los juegos olímpicos de 2008 hice un viaje a China y al volver la gente me preguntaba que dónde estaba Beijing, que por qué se hicieron allí los juegos si la capital era Pekín. Sorprendentemente pocos sabían que es la misma ciudad! Incluso en una pelí antigua lo ví escrito como Peking, ya para terminar de rematarla!

#87 Pues teniendo en cuenta la historia de Ibanez y lo que pone en la página de Fernandes de que empezaron fabricando guitarras clásicas, seguramente se deba a una moda de los 60-70 en japón por el flamenco (que dura aún hoy por lo que parece) y supongo que las guitarras con nombres latinos venderían más.

Esto último no lo sé, es un decir que se me ocurre a mí. Pero lo cierto es que conozco un productor de vino gallego (de la zona de Chantada) que exporta casi toda su producción a Inglaterra y tiene grandes ventas como vino español.
Cabe decir que en la etiqueta tiene un dibujo de una bailarina flamenca, cosa muy gallega oiga. Así es el merchandising!!
Subir
masterpieces composer
#91 por masterpieces composer el 15/03/2013
#85

El nombre de una marca o una empresa se registra y tiene dueño o dueños. El nombre de una ciudad o país no. Son casos diametralmente diferentes.

Vuelvo a decir que, mal nos pese, el dueño del nombre Ibanez es un japonés o varios y tiene/en todo el derecho a elegirlo a su antojo y se debe respetar el deseo del propietario del nombre. Suerte hay de que mantuviese la similitud con Ibáñez, porque podría haber llamado a las guitarras Kagatori.

Obcecarse con criticar ese cambio de Ibáñez a Ibanez no tiene sentido. Lo correcto es escribir Ibanez y defender esa ortografía, pues ese es el nombre de esa marca. Nadie ha maltraducido nada, se ha creado una marca diferente inspirada en su antecesora y se ha rebautizado al antojo del legítimo dueño del nuevo nombre; en el momento que fuese. Es un cambio completamente legítimo y para nada criticable.

Los cambios que ha sufrido el castellano; comentabas el tema de los apellidos, en la América de habla castellana es completamente natural. Aquí pasó lo mismo. Por ejemplo antiguamente hierro era ferro, paulatinamente fue cambiando la f por la h, y así pasó con otras muchas palabras y en otras muchas direcciones. Pero no significa que alguien o "alguienes" tengan poco cuidado en su castellano.

El tema de llamar New York a Nueva York o Ungutu a Zambia, es, como decía al principio del post, un tema completamente nuevo que nada tiene que ver ni con escribir mal Ibanez ni con el otro nuevo tema: la evolución del Castellano en Ámerica. Como para mí es otro offtopic, mejor no profundizar en el alfabeto chino y en escribir y pronunciar Pequín como un chino; no tengo ni teclado chino ni sé chino.
Subir
Borja López
#92 por Borja López el 15/03/2013
Arco escribió:
mejor no profundizar en el alfabeto chino y en escribir y pronunciar Pequín como un chino; no tengo ni teclado chino ni sé chino.


Tampoco te hace falta. Beijing es la traducción oficial que dá el propio país para nuestro alfabeto en todos los idiomas. Lo que pasa es que los españoles somos unos cachondos mentales. xDDD
Subir
aceroymetal
#93 por aceroymetal el 15/03/2013
Sin animo de ofender a nadie, yo pienso que a quienes más les molesta que Ibanez no se escriba Ibáñez es a nuestros amigos españoles. A mi por ejemplo que no soy Español me da sinceramente igual y no me interesa en lo mas mínimo la tradición del nombre original, y siendo francos y aunque a muchos les pueda molestar lo que digo, a mi sólo me interesan las guitarras actuales Ibanez cuando se empezaron a hacer en Japón.

Algo que nadie toma en cuenta es que en Japón no existe un equivalente para la pronunciación de la "ñ" (eñe), así que para un japones es antinatural el siquiera escucharla y el pronunciarla. Cuando en el idioma japones se topan con alguna palabra extranjera que no pueden pronunciar bien, estos no se hacen problemas y la adaptan para mayor comodidad de ellos, por lo que se entiende conociendo como funciona el idioma japones el cambio de Ibáñez a Ibanez. Es algo muy parecido; no igual, a lo que veo ocurre en España con los nombres o palabras en ingles que se pronuncian de una manera "españolizada", en el caso del japones se hace lo mismo las palabras se adaptan a como las pueden pronunciar, pero se lleva aun más allá porque también se escribe de la manera ya adaptada en "katakana".
Subir
aceroymetal
#94 por aceroymetal el 15/03/2013
#87

:offtopic:

De le ruptura de la compañía de guitarras Tatsuno Mokko nace Hayashi Gakki que entre otras marcas fabricaba para Fernandes/Burny. Esta empresa luego fue comprada por Zen-On (1954).

Hay otras informaciones que dicen que Hayashi Gakki (Rider, Pearl, Morales) empezó a hacer guitarras eléctricas Morales (tipo Mosrite), y una vez comprada por Zen-On se empezó a fabricar guitarras Acústicas.

http://www.geocities.jp/guitarofworld/MatsumotoGuitars2.html
http://www.beach.jp/circleboard/ad18708/topic/1100089106100
http://dreamworks.fc2web.com/yamaki_daion/body_Folder/body_yamaki.html
Subir
Metillico
#95 por Metillico el 15/03/2013
Arco escribió:
El nombre de una marca o una empresa se registra y tiene dueño o dueños. El nombre de una ciudad o país no. Son casos diametralmente diferentes.


El nombre de una ciudad o pueblo no se registra. Se recoge en el nomenclátor y es de obligado uso. En cierto casos, tiene rango de ley.

Arco escribió:
Vuelvo a decir que, mal nos pese, el dueño del nombre Ibanez es un japonés o varios y tiene/en todo el derecho a elegirlo a su antojo
Estoy de acuerdo, tiene todo el derecho.
Arco escribió:
y se debe respetar el deseo del propietario del nombre.
Falso. Es tan criticable como el color o la forma de sus guitarras.
Arco escribió:
Suerte hay de que mantuviese la similitud con Ibáñez, porque podría haber llamado a las guitarras Kagatori.
Pues como en todo, cuestión de gustos. A mi ya me gusta más la marca Kagatori, mira por donde.

Una cosa es que sea legítimo registrar un nombre y otra que no sea criticable. De hecho, yo lo estoy haciendo y no hay ninguna ley que me lo impida.

Sobre el resto, si no se quiere profundizar, no se profundiza. Pero tampoco es off topic. Hablando desde un punto de vista filológico hay una gran diferencia entre la evolución de un término por uso cotidiano, a la deturpación drástica de un término por imposición lingüistica. Podríamos eternizarnos con este tema, de modo que si, mejor lo dejamos.
Subir
masterpieces composer
#96 por masterpieces composer el 15/03/2013
Metillico escribió:
El nombre de una ciudad o pueblo no se registra. Se recoge en el nomenclátor y es de obligado uso. En cierto casos, tiene rango de ley.


Los ciudadanos del pais X no estan sujetos a las leyes del pais Z. En el derecho internacional no esta penada ni desaconsejada la traduccion de los nombres de los lugares.

Metillico escribió:
Arco escribió:
y se debe respetar el deseo del propietario del nombre.

Falso. Es tan criticable como el color o la forma de sus guitarras.


Quien critica el nombre Gibson, por ejemplo, o Danone? No le veo el sentido.
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo